반응형
1. Cut to the Chase이번에 소개할 표현은 "Cut to the Chase"입니다. 이 표현은 핵심으로 바로 들어가다, 불필요한 부분을 생략하고 중요한 내용만 이야기하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 논의의 초점을 맞추거나 시간을 절약하기 위해 사용됩니다.2. 의미"Cut to the Chase"는 "쓸데없는 장면을 잘라내고 클라이맥스로 바로 가다", 즉 "핵심으로 바로 들어가다"라는 뜻입니다. 이는 대화나 작업에서 불필요한 내용을 줄이고 중요한 부분에 집중하자는 메시지를 담고 있습니다.예:"여기서 중요한 점은 무엇인가요?"→ "Can we cut to the chase? What’s the main point here?"3. 어원이 표현은 1920년대 할리우드 영화 산업에서 유래되었습니다...
1. Keep the Ball Rolling이번에 소개할 표현은 "Keep the Ball Rolling"입니다. 이 표현은 진행 중인 작업을 멈추지 않고 계속 이어가다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 프로젝트의 흐름을 유지하거나 작업 속도를 꾸준히 이어가기 위해 자주 사용됩니다.2. 의미"Keep the Ball Rolling"은 "공이 계속 굴러가게 하다", 즉 "진행 중인 상황을 유지하다"는 뜻입니다. 이는 프로젝트나 작업이 순조롭게 진행되도록 노력하거나, 진행 중단 없이 작업을 계속 이어가야 할 때 사용됩니다.예:"팀의 에너지를 유지하기 위해 진행 속도를 꾸준히 유지해야 합니다."→ "We need to keep the ball rolling to maintain the team’s momentum..
1. Throw in the Towel이번에 소개할 표현은 "Throw in the Towel"입니다. 이 표현은 포기하다, 더 이상 노력하지 않다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 더 이상 진행이 불가능한 작업을 멈추거나 다른 방법을 시도해야 할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Throw in the Towel"은 "타월을 던지다", 즉 "포기하다"는 뜻입니다. 이 표현은 특정 상황에서 더 이상 노력해도 성과를 기대하기 어렵다고 판단되었을 때 사용됩니다.예:"이 문제를 해결하려고 많은 시간을 투자했지만, 더 이상 진행하기 어렵습니다."→ "We’ve tried everything, but it’s time to throw in the towel."3. 어원이 표현은 권투에서 유래되었습니다. 경기 중 선수의 ..
1. Think Outside the Box이번에 소개할 표현은 "Think Outside the Box"입니다. 이 표현은 기존의 틀이나 관습에서 벗어나 창의적이고 새로운 방식으로 사고하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 독창적인 문제 해결이나 새로운 아이디어를 제안할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Think Outside the Box"는 "상자 밖에서 생각하다", 즉 "틀에 얽매이지 않고 새로운 시각에서 문제를 바라보다"라는 뜻입니다. 이는 기존의 방식을 고수하지 않고 창의적으로 접근하는 것을 강조합니다.예:"우리가 이 문제를 해결하려면 기존의 방법에서 벗어나야 해요."→ "To solve this issue, we need to think outside the box."3. 어원이 표현은 20세기 ..
1. Break the Ice이번에 소개할 표현은 "Break the Ice"입니다. 이 표현은 어색한 분위기를 깨고 대화를 시작하다, 또는 긴장을 풀고 자연스러운 소통을 유도하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 팀 간 협업이나 새로운 팀원과의 첫 만남에서 분위기를 부드럽게 만들 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Break the Ice"는 "얼음을 깨다", 즉 "어색함을 깨고 대화를 시작하다"는 뜻입니다. 특히 처음 만난 사람들과의 대화나, 공식적인 환경에서 가벼운 분위기를 만드는 데 사용됩니다.예:"회의를 시작하기 전에 분위기를 부드럽게 하기 위해 농담을 하나 했어요."→ "I told a joke to break the ice before starting the meeting."3. 어원이 표현은 과거 ..
1. Back to Square One이번에 소개할 표현은 "Back to Square One"입니다. 이 표현은 어떤 작업이나 계획이 실패하거나 잘못되어 처음부터 다시 시작해야 하는 상황을 의미합니다. 소프트웨어 개발에서 프로젝트의 방향을 바꾸거나 문제를 해결하지 못하고 처음으로 돌아가야 할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Back to Square One"은 "처음으로 돌아가다"는 뜻으로, 노력한 결과가 실패하거나 예상대로 진행되지 않아 처음부터 다시 시작해야 하는 상황을 나타냅니다.예:"이 접근법이 효과가 없으니 처음부터 다시 시작해야 할 것 같아요."→ "This approach isn’t working, so we’re back to square one."3. 어원이 표현은 보드게임이나 어린이용 ..
1. Push the Envelope이번에 소개할 표현은 "Push the Envelope"입니다. 이 표현은 기존의 한계를 넘어 혁신을 시도하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 새로운 기술이나 접근 방식을 탐구하며 더 높은 성과를 목표로 할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Push the Envelope"는 "한계를 밀어내다", 즉 "기존의 한계를 넘어서 도전하다"는 뜻입니다. 기술적 가능성이나 성과를 극대화하기 위해 새로운 시도를 하거나 더 높은 목표를 설정하는 것을 의미합니다.예:"우리 팀은 이 프로젝트에서 새로운 기술로 한계를 넘어섰어요."→ "Our team really pushed the envelope with this project by using cutting-edge technology."..
1. Circle Back이번에 소개할 표현은 "Circle Back"입니다. 이 표현은 다시 논의하거나 나중에 업데이트를 제공하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 진행 중인 작업에 대한 상태를 점검하거나 나중에 필요한 주제를 다시 논의할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Circle Back"은 "다시 돌아오다"라는 뜻으로, 진행 상황이나 업데이트가 필요할 때, 또는 논의가 미뤄진 주제를 다시 다룰 때 사용됩니다.예:"이 문제는 나중에 다시 논의합시다."→ "Let’s circle back to this issue later."3. 어원이 표현은 대화나 논의가 원형의 경로를 따라 다시 돌아온다는 비유에서 비롯되었습니다. 특히 비즈니스 환경에서 논의를 마무리하거나, 더 많은 정보를 얻은 후 다시 논의할 때 널..
안녕하세요, 여러분! 오늘은 한국에 위치한 주요 빅테크 기업들의 오피스 현황과 최근 동향을 살펴보려 합니다. 글로벌 기업들의 한국 진출, 국내 기업들의 대응, 그리고 이로 인해 변화하는 기술 인재 시장까지 폭넓게 알아보겠습니다. 빅테크 기업들의 움직임을 보면, 한국의 디지털 전환과 IT 생태계가 얼마나 역동적으로 변하고 있는지 체감할 수 있을 거예요.1. 구글 (Google)위치: 강남 파이낸스센터, 서울특별시 강남구 테헤란로 152직원 수: 약 800명주요 역할: 스타트업·기업가 지원, 멘토링 프로그램, 클라우드 서비스 등오피스 환경접근성을 고려한 유니버설 디자인 적용점자 표지판·넓은 휠체어 이동 공간·자동 슬라이딩 도어 등 설치포용적 업무 환경 조성한국 내 사업클라우드 컴퓨팅, 광고 기술, AI 등 ..
안녕하세요, 여러분! 오늘은 일본에 위치한 주요 빅테크 기업들의 오피스를 함께 살펴보려고 해요. 일본은 아시아에서 기술 혁신이 활발히 이뤄지는 대표적인 국가 중 하나로, 많은 글로벌 기업들이 이곳에 주요 거점을 운영합니다. 여러분이 일본에서 커리어를 찾으시거나, 기술 분야 소식을 알고 싶다면 꼭 눈여겨보셔야 하는 회사들이죠. 그럼 시작해볼까요?1. Amazon위치: 메구로, 도쿄, 일본직원 수: 1만 1천 명 이상주요 역할: 소프트웨어 개발, 기술 프로그램 관리, 제품 관리, AWS 서비스AWS에 집중AWS Loft Tokyo 운영스타트업·개발자 이벤트·워크샵 개최오피스 특징현대적이고 개방적 업무 환경다양한 협업 구역 & 회의 공간직원용 카페테리아AWS 관련 연구·개발·지원 전문화전자상거래 + 클라우드 ..