반응형
1. Bite Off More Than You Can Chew이번에 소개할 표현은 "Bite Off More Than You Can Chew"입니다. 이 표현은 능력 이상의 일을 맡다, 감당할 수 없는 일을 시도하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 현실적인 목표 설정과 작업 분배의 중요성을 강조할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Bite Off More Than You Can Chew"는 "씹을 수 있는 양보다 더 많이 베어 물다", 즉, "자신의 능력이나 시간보다 더 많은 일을 맡다"는 뜻입니다. 이는 과도한 욕심이나 계획이 오히려 문제를 초래할 수 있음을 경고합니다.예:"우리는 이번 스프린트에서 너무 많은 기능을 추가하려 했어요."→ "We bit off more than we could chew in ..
1. Get the Ball Rolling이번에 소개할 표현은 "Get the Ball Rolling"입니다. 이 표현은 어떤 일을 시작하다, 프로젝트나 작업을 진행시키다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 프로젝트의 초기 단계를 시작하거나, 첫 번째 행동을 취할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Get the Ball Rolling"은 "공을 굴리기 시작하다", 즉 "무언가를 시작하고 가속도를 붙이다"는 뜻입니다. 이는 팀에서 중요한 첫 번째 단계를 시작하거나, 프로젝트를 진척시키는 상황에서 유용합니다.예:"우리는 이 회의를 시작하기 위해 아이디어 브레인스토밍부터 시작했어요."→ "We got the ball rolling on this meeting with a brainstorming session."3. ..
1. Run It by Someone이번에 소개할 표현은 "Run It by Someone"입니다. 이 표현은 아이디어, 계획, 또는 결정을 다른 사람과 공유하거나 검토를 요청하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 팀원이나 관리자에게 제안을 검토받거나 피드백을 받을 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Run It by Someone"은 "어떤 것을 누군가에게 보여주다", 즉 "의견을 구하거나, 확인을 요청하다"는 뜻입니다. 이는 계획이나 아이디어를 실행하기 전에 다른 사람의 피드백이나 승인을 받는 상황을 묘사합니다.예:"이 설계가 괜찮은지 팀장님께 확인받아야 해요."→ "I need to run this design by the manager to make sure it’s okay."3. 어원이 표현은 자동차나..
1. Touch Base이번에 소개할 표현은 "Touch Base"입니다. 이 표현은 간단히 연락하거나 상황을 공유하다, 또는 중요한 정보를 확인하기 위해 논의하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 프로젝트 진행 상황을 점검하거나, 팀원들과 짧게 소통할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Touch Base"는 "기본에 닿다", 즉 "짧게 소통하며 최신 상황을 공유하다"는 뜻입니다. 이는 프로젝트 진행 상황을 간단히 논의하거나, 중요한 정보를 확인하는 비공식적인 대화를 의미합니다.예:"다음 단계에 대해 논의하기 위해 팀과 간단히 대화했어요."→ "I touched base with the team to discuss the next steps."3. 어원이 표현은 야구에서 유래된 것으로, 주자가 각 베이스를 건드..
1. Stay Ahead of the Curve이번에 소개할 표현은 "Stay Ahead of the Curve"입니다. 이 표현은 트렌드나 경쟁에서 앞서 나가다, 미래를 대비하며 준비하다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 최신 기술을 습득하거나, 경쟁사보다 앞서기 위해 노력하는 상황에서 자주 사용됩니다.2. 의미"Stay Ahead of the Curve"는 "곡선 앞에 있다", 즉 "트렌드나 변화보다 한발 앞서 행동하다"는 뜻입니다. 이는 업계 동향을 선도하거나, 혁신적인 접근 방식을 채택해 경쟁력을 유지하는 것을 의미합니다.예:"우리는 지속적으로 신기술을 도입하며 경쟁에서 앞서 나가야 합니다."→ "We need to stay ahead of the curve by continuously adoptin..
1. Pick Your Battles이번에 소개할 표현은 "Pick Your Battles"입니다. 이 표현은 모든 문제에 대응하지 말고, 중요하거나 이길 가능성이 있는 문제에만 집중하라는 의미로, 소프트웨어 개발에서 리소스를 효율적으로 사용하거나, 논쟁을 피하고 중요한 과제에 집중할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Pick Your Battles"는 "싸움을 선택하라", 즉 "모든 문제에 대응하기보다는 중요한 것에만 집중하라"는 뜻입니다. 팀원 간의 논쟁, 업무 우선순위 설정, 혹은 프로젝트 관리 상황에서 자주 사용됩니다.예:"모든 요구사항을 구현할 필요는 없어요. 사용자에게 가장 중요한 기능에 집중합시다."→ "We don’t need to implement every requirement. Let’s..
안녕하세요, 여러분. 오늘은 2025년 한국 대기업 임원들의 연봉 현황과 특히 삼성그룹의 변화에 대해 자세히 알아보려고 합니다. 최근 발표된 여러 자료들을 바탕으로, 대기업 임원들의 연봉 실태와 그 의미를 살펴보겠습니다.대기업 임원과 직원의 연봉 격차2025년 현재, 한국의 20대 그룹 임원과 직원의 평균 연봉 격차는 약 11배에 이르는 것으로 나타났습니다. 연합뉴스의 보도에 따르면, 재벌닷컴이 분석한 결과 임원의 평균 보수는 10억9110만원인 반면, 직원의 평균 연봉은 9960만원에 그쳤습니다.이러한 격차는 기업별로 차이가 있습니다. 가장 큰 격차를 보인 곳은 신세계그룹으로, 임원과 직원의 연봉 차이가 무려 19.3배에 달했습니다. 그 뒤를 이어 삼성그룹(18.9배), CJ그룹(17.1배), LG그룹..
1. Under the Hood이번에 소개할 표현은 "Under the Hood"입니다. 이 표현은 시스템 내부에서 실제로 작동하는 방식이나 겉으로 드러나지 않는 기술적 세부 사항을 의미하며, 소프트웨어 개발에서 프로그램, 애플리케이션, 또는 기술적 구현에 대해 깊이 살펴볼 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Under the Hood"는 자동차 엔진 후드 아래를 들여다본다는 비유에서 나온 표현으로, "겉으로는 보이지 않는 내부 구조나 동작 원리"를 의미합니다.예:"이 앱이 어떻게 작동하는지 알고 싶다면 내부를 살펴보세요."→ "If you want to understand how this app works, take a look under the hood."3. 어원이 표현은 자동차에서 유래된 것으로, 후드..
1. Smoke and Mirrors이번에 소개할 표현은 "Smoke and Mirrors"입니다. 이 표현은 현혹시키기 위한 겉모습이나 허상, 또는 실체가 없는 과장된 표현을 의미하며, 소프트웨어 개발에서 제품이나 기능이 실제보다 과대포장되었거나 실질적인 내용이 부족할 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Smoke and Mirrors"는 "연기와 거울", 즉 "진실을 숨기고 속이기 위한 수단"이라는 뜻입니다. 이는 본질보다는 겉모습이나 허상을 강조해 사람들을 현혹시키는 상황을 묘사합니다.예:"그 데모는 잘 만들어진 겉모습뿐이고, 실제로는 제대로 작동하지 않아요."→ "That demo was all smoke and mirrors; the product doesn’t actually work yet."3...
1. Pull the Plug이번에 소개할 표현은 "Pull the Plug"입니다. 이 표현은 프로젝트나 계획을 중단하다, 또는 지원이나 자원을 끊다는 의미로, 소프트웨어 개발에서 프로젝트의 실효성이 없어 종료 결정을 내릴 때 자주 사용됩니다.2. 의미"Pull the Plug"는 "플러그를 뽑다", 즉 "계획을 중단하거나 종료하다"는 뜻입니다. 이는 더 이상 프로젝트나 작업을 지속할 가치가 없다고 판단될 때 사용됩니다.예:"이 프로젝트는 기대만큼 성과를 내지 못하고 있습니다. 중단하는 게 좋겠어요."→ "This project isn’t delivering as expected. It’s time to pull the plug."3. 어원이 표현은 병원에서 생명 유지 장치의 플러그를 뽑아 치료를 종료..