[개발자 영어] Moving the Goalposts

1. 표현의 의미

"Moving the Goalposts"는 직역하면 "골대를 옮기다"라는 뜻입니다. 그러나 실제 의미는 "기준을 자주 변경하여 목표 달성이 어렵게 만들다"입니다.
주로 한 사람이 목표를 달성할 즈음, 기준이나 조건이 바뀌어서 계속해서 목표에 도달하지 못하게 되는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

etc-image-0

2. 어원

이 표현은 스포츠에서 유래되었습니다. 축구 경기 중 골대를 옮기면 골을 넣는 것이 불가능해지겠죠? 이처럼 목표를 명확히 정해놓고도 기준을 자꾸 바꿔 버리는 상황을 비유적으로 나타냅니다.

3. 소프트웨어 개발과의 연관성

소프트웨어 개발에서 이 표현은 다음과 같은 상황에서 유용합니다:

  • 요구사항 변경:
    • 고객이 제품의 기능을 요청했다가, 중간에 새로운 요구사항을 추가하거나 기존 요구사항을 변경할 때.
    • 예: "The client keeps moving the goalposts with new features during every sprint review!"
  • 리뷰와 피드백:
    • 코드 리뷰를 진행할 때, 리뷰어가 처음에는 특정 기준을 요구했지만 나중에 전혀 다른 기준을 요구하는 경우.
    • 예: "I thought I met all the requirements for the code review, but now they're moving the goalposts again."
  • 데드라인 설정:
    • 프로젝트 마감일이 점점 연기되거나, 마감일 직전에 새로운 작업이 추가되는 경우.
    • 예: "We agreed on a deadline, but now the management is moving the goalposts with extra tasks!"

4. 실무 예시

  • 상황 1:
    • 팀 리더: "The client asked for just a login feature, but now they want social media integration too."
    • 엔지니어: "It feels like they're moving the goalposts again!"
  • 상황 2:
    • "We completed all the test cases they asked for, but now they want us to rewrite everything in a different framework. They're definitely moving the goalposts."

5. 교훈

"Moving the Goalposts"는 프로젝트의 비효율성을 강조하는 데 자주 사용됩니다. 명확한 목표 설정과 지속적인 의사소통의 중요성을 일깨워주는 표현이기도 합니다.

이를 방지하기 위한 팁:

  1. 명확한 목표 합의: 모든 작업은 시작 전에 명확히 정의된 목표와 기준을 설정하세요.
  2. 변경 관리: 요구사항이 변경될 경우, 그 영향과 우선순위를 팀과 명확히 논의하세요.
  3. 기록 유지: 변경 사항과 합의된 사항을 문서화하여 나중에 발생할 혼란을 줄입니다.

6. 유사한 표현

  • "Shifting sands": 불안정하고 계속해서 변하는 상황.
    • 예: "It's hard to make progress when the requirements feel like shifting sands."
  • "Changing the rules in the middle of the game": 일을 시작한 후 규칙을 바꾸는 상황.

7. 결론

"Moving the Goalposts"는 소프트웨어 엔지니어링에서 빈번히 발생하는 상황을 잘 묘사하는 표현입니다. 이 표현을 적절히 활용하면 협업 중 일어나는 문제를 더 효과적으로 설명하고 해결할 수 있습니다. 이 표현을 업무에서 사용해 보고, 다른 유용한 영어 표현도 익혀보세요!

반응형